vaþa of vágenn til f>in Hrbl 28, þá's í ráþe, at regen of þrjóte Hdl 444, sér geþleyse í grams skape? Orp 322, lieipt-yrþe ein teir þú þer í hvivetna Fm 91, SQgn eþa f)Qgn haffm f)ér sjalfr i hug Sd 203, vasa gótt i hug Sg471, æ, Buþla snnr! es þér hrygt i hug OþrHIl2, Bera kvaþ at orþe bliþ i hug sinom Am 31 \ lék mér meirr i mun meiþmar þiggja Sg 392;
5) die gesamtheit, von der jmd einen teil ausmacht: dverga i Dvalens liþe Vsp 141, ek vask i hernom es hingat gørf>esk Hrbl 106, VQro þeir i hirþ Hrolfs ens gamla Hdl 224, ey vas Helge .. fyrstr i folke HHI 55 4, einn fjotte f>ar Qllom betre vikingr Dana i verfmngo Hir 114;
6) die Unternehmung od. beschäftigung, in der jmd begriffen ist: þeim es bróþer Býleipts i fQr Vsp 514, hann (f.órr) var i austr vegi Ls 4, hefr ver f>inn (kveþr ver minn) i valsinne Hdl 63 72, Helgi (var) i hernaþi HHv 30 pr 4, (Hundingr) åtti marga sonu þá er i hernaþi váru HHII5, f>eim SigvQrþr reif) i sinne Sg 32, bregj) eige mér .. þót værak fyrr i vikingo Hir 3 2;
7) die geistes- od. gemütsverfassung, in der jmd ist: snýsk jQrmongandr i jQtonmóþe Vsp 502, VQro ungar i jQton-móþe Ort 232, ek munda J>ór þá trua, nema þú mik i trygþ vélter ivenn du mich nicht in meinem vertrauen täuschtest Hrbl 96, Qlrunar skaltu kunna, ef Jm vill, annars kvæn vélet þik i trygþ Sd 72, þeir sviku hann (SigurJ)) i trygj> Br 20 pr 7, ves heill, Hymer! i hugom góþom Hym li1, biþjom HerjafQþor i hugom sitja Hdl2x, fannkak i hug heilom hjona vætr sij>an Am 905, ásmeger (ero) i ofvæne Bdr 74; fram gengr hann (ósnotr ma{>r) drjugt i dul Hqv 794;
8) die lage od. den zustand, in dem jmd sich befindet: át ek i hvílj), áþr ek heiman fór, sildr ok hafra Hrbl 5, of sik es hverr i sliko jeder sorgt für sich selbst in solcher lage Hrbl 63, hvat's f>at rekka es i rQþom telsk fljóþs ens fagrgloa? der im besitze der macht über das mädchen zu sein vorgibt Alv 51, hugþomk, Gunnarr! grimt i svefne Brlö1;
9) die natur- od. Witterungsverhältnisse, die tuährend einer handlung od. begeben-heit herrschen: i vinde skal viþ hQggva
Hqv 81L, svá's friþr kvenna . . sem .. í byr óþom beite stjórnlauso Hqv 894, í náttmyrkri brutu þeir (Agnarr ok Geirrøjr) vif) land Orm 4, i vatne Jm druknar, ef 5 i vinde rør Fm 118, var sem hann (Sigurþr) rif)i i myrkva FH2b;
10) die zeit od. gelegenheit zu od. bev welcher etw. geschieht (temporal): upp lita skalattu i orrosto Hqv 128(Sváva) 10 hliffri honum (Helga) opt sif>an i orrostom HHv 9 pr 3, Sigmundr konungr fell i orrostu fyr Hundings sonum Sf 28, Sigr-drifa feldi Hjálmgunnar i orrostunni Sd 4 pr 7, (Opinn) kvaf) hana (Brynhildi) aldri 15 skyldu sif>an sigr vega i orrostu Sd 4 pr 9, vask HQþbrodde i her fQstnof) bei einer heeresverSammlung HHII151, þat var trúa i forneskju, at menn væri endrbórnir HHH50 pr 2, þat var trúa þeira i forn-20 eskju, at orþs feigs manns mætti mikit Fm 1 pr 2, óx Sigurfjr þar upp i barn-æsku Sf 30, får es hvatr, es hrøf>ask tekr, ef i barnésko es blauþr Fm 6\ vélto mik i verfange bei der Vermählung Hir 134; 25 11) den gegenständ auf den der begriff eines wortes beschränkt ist od. sich vorzugsweise bezieht (in bezug auf): mange's f)ér i orf>e vinr Ls 24, auþogr verþa monk i andsvQrom Ls 53, léttare i mQlom vastu 30 viþ Laufeyjar sun f>ás f)ú lézt mér á bef> f)inn boþet Ls 521, i orfjom spakr Orp 74;
12) das mittel durch welches man etiv. erreicht: opt kauper sér i lítlo lof Hqv 522;
35 13) die art und weise wie etw. angewandt wird, die näheren umstände einer handlung od. eines Mistandes: rike sitt skyle ráþsnotra hverr i hófe hafa mit mass gebrauchen Hqv 642, i rúnom fák 40 schreibe mit runen Hqv 1573, i valrunom vigspjQll seger gibst in kampfrunen (in poet. Umschreibung des kampfes) von der schlacht nachricht HH II li4, skalt hilme i hugaþsréþo (mit tröstlicher rede) .. fleira 45 segja Orp 141, fm, Fáfner! ligg i fjQr-brotom, J>ars þik Hel hafe Fm 21*;
B. c. aec. in, nach, zu; es bezeichnet 1) local, auf die frage wohin? die rieh-tung oder das ziel einer bewegung oder 50 tätigkeit, a) nach den verbis des kommens, gehens, fahrens, fallens u. ä.: vit skolom aka tvau (tvær) i jQtonheima Þrk114 203, mik veizt verf>a vergjarnasta, ef ek ek