þyrst

654

þ?

upers. mik tekr þ. Nj 8, LU 42 som v. 1. (jfr følg.).

þyrstr, adj, törstig, Vafpr 8, Lok 6, LU 42.

pyshgll, /, 'tummel-hal', hal, hvor der er larm og stöj, Akv 29.

þysja, (þusta, þusit), skynde sig, fare rask afsted, alms ærir þustu ofan Sigv 12, 10, heiðit folk þusti á hafs leiðir Leið 18, med acc, vinir Brands þustu vestan Vatsskarð Skáldh l.

þyss, m, tummel, uro, larm (af menneskemængde), larmende flok, jfr pul IV j 5, kominn es þ. í þjóð GSúrs 7, p. vas í þrælum Anon (XIII) B 10, við þenna þys Korm Lv 38, hverfa í þys þeira Orett 2, 7.

þytr, m, tudende lyd, brusen, ulfa þ. SnE I 94; Bergb 4; p. sævar ESk 12, 17, þær þyt þulu, om kværnens knirken, Grott 3.

þý, /, (þýjar), trælkvinde, Am 95, Ghv 15, Ég Lv 3, þýjar ok salkonur Sigsk 47, Iivqss augu í Hagals þýju Hhund II 2, kyssa þýjar á kvernum hhund l 35, pý eöa þræll Hsv 96, jfr Herv V 8, þýjar Fróða Eyv Lv 8, pýjar barn Herv V 14, við ótta þýjar orða Has 50, þýjar Krists, helgeninder, Merl II 59.

þýborinn, adj, født af en trælkvinde, Eg Lv 16.

þýð, /, se þýðr.

/. þýða, f, blidhed, venlighed, fggr p. Alpost 3, með ástar þ-u Gd 74. — Jfr ástar-.

2.  þýða, (-dda, -ddr), tyde, forklare, (af þjóð), þ. þeir, de tolker, forstår, Gdfi 18.

3.  þýða, (-dda, -ddr), góre en venlig, blid (af þýðr), i medium þ-ask, vinde en for sig, vinde ens gunst, p. hafnar Jgrð Gunnl Lv 7, p. Hildi Qrv IX 60, p. konu annars Has 48; kona þýddisk karl SnE II 206; p. við e-n Qrv VIII 9; modtage, tilegne sig, p. þrif Leið 12, p. tru Leid 21, p. veg Leid 15.

þýðr, adj, mild, blid, venlig, p. baugs friostøkkvir ESk 13, 4, þýð (kona) Bjhit 2, 12, Nj 17, þ-ust Máría Gd 74; p. ást-vinr Gd 3; om Kristus, Mdr 14, om en biskop, PI 5; þýð vist Gd 44; p. at þorf e-s, venligt tænkende på, virkende for, Sigv 3, 21. — Fem. þýð som brynjenavn, 'som sidder blødt'. Jfr Falk, Waff 177. pul IV t. Jfr al-, ó-, sókn-.

þýfð, /, tyveri, stýfa þ-ir, stanse tyverier, Sigv 12, 5.

þýfi, n, stjålen genstand, Viðurs þ., Odins tyvekost, skjaldedrikken, kvadet, St 1.

þægi-Bil, /, 'modtagende Bil', Korm Lv 4, se happ-þægi-Bil.

þægir, m, undertrykker, ødelægger (jfr vb. pægja, 'at undertrykke'), p. ljósund-inna linns landa (guldets), gavmild mand, Egils (XII) 1. - Jfr orf-.

þægr, adj, kær, behagelig (egl 'modtagelig, som kan modtages'), kerti Kristi

pæg ploft 3, 7, p-ar hnossir Stríðk, Merl II 59, p-ar bænir Merl II 54; p-t handar grjót porm 1, 13.

þœfa, (-ða, -ðr), 1) valke, úri þœfðr, om midgårdsormen (v. 1. þafðr, þakiðr), Rdr 14. — 2) slå, forarbejde, hring-skyrtur hamri pœfðar Hfr 3, 9, Svglms skyrtur hamri þœfðar Krm 12, hringa grá-skyrtur hamri þ-ar StBárd.

1.  þQgn, /, tavshed, stilhed, p. eða sggn, tavshed (det ikke at sige noget) eller tale, Sigrdr 20, geta p. Hfl 3, neyða e-n til p-ar Korm Lv 46, slegit hefr p. (dativ) á þegna Sigv 11, 12, veita p. isldr 2, fella p., vække glæde og tale, Ht 25, p. pætti betri pKolb Lv 7, hyggja til p-ar Eg Ber; p-ar rof, tale (se rof), Hfl 20.

2.  Þggn, /, valkyrje, pul IV aaa 2; p. snák tuns, kvinde, GSúrs 5. — Jfr her-, val-.

pggnhorfinn, adj, forsvunden med hensyn til tavshed, hvis tavshed er borte, om den surrende kværn (hvis ordet er rigtigt), pytr p-ar Grott 3.

pggull, pagall, adj, tavs, p-t ok hugalt skyli þjóðans barn Håvm 15, horskr ok p. Håvm 6, vinna e-n pgglan HSt 2, 1, p. þulr Gautr II 22, Baldr þogli, urigtig v. 1. for B. peygi, Bjark 6. — °Jfr lang-, si-.

pgkk, /, tak, kunna þ-ir porm 1, 3, gerva f>-ir PI 57, gefa p-ir LU 13. Navn på Loke, forklædt som gyge, p. mun grata purrum tgrum SnE I 180.

pojl, /, ung fyrr, pul IV kk 3, hrørnar p. es stendr {Jorpi á Hávm 50. — / ken-ninger for kvinde: jfr pul IV yy 2, auðar þ. pmáhl 12 (v. 1. pollr), pynjar logs þ. Nj 17, fyllar fúr-þ. pjóðA 4, 20, p. hylt-inga vallar Korm Lv 10, sveigs, sveigar, p. EGils 1, 36, pKolb Lv 2, p. blæju Bj hit 2, 10, p. aðalbjóra Bbreiðv 3, p. þorns EGils 1, 29. — Som halvkenning pul IV yy 2. Elvenavn, Gri 27, pul IV v 2. Jfr hirði-, hqr-, men-.

ÞQmb, /, ø, Thombøen, ved Helgeland, pul III 3.

pongull, m, tangstilk, hor p. SnH 2, 6.

pgrf, /, 1) tarv, trang,"behov, nødvendighed, med gen. obj., elds, matar ok váða, vats, vits es p. Håvm 3. 4. 5, geirs es p. Håvm 38, p. hapts Håvm 148, bands kvað þ. enga Am 90, ef gervask p-ar pess Ski 36, Fj 39, mart es pat es þ. þéar, nødvendigheden tvinger en til, Reg 10, nu es p. mikil Sigsk 44, þá lgtum því þ-ar ráða, lader vi nødvendigheden, øjeblikkets krav, afgore, sst, hyggja á þ. hverja Am 103; med gen. subj., p. pegj-anda Sol 28, p. gesta Am 6. — 2) gavn, nytte, til p-a(r) e-m Eg Lv 43, vesa at p-e-s Sigv 3, 21, dugask at p-um Hsv 50, p. ondurjalks, usikker læsemåde og usikker tolkning, Vell 24. — 3) grund, anledning (om noget der burde eller ikke burde være sket), pér vas eng p. peirar kerski Korm Lv 12, esa p., Ulfr, Jorns 34, vasa p. Krm 14, esa lgng p. Sigy 5, 8 (tolkningen ikke helt sikker), þótti þ. at