þing
640
þjoð
þingfrœkn, adj, tapper på tinge, Ólhv 2,8.
þingharðr, adj, 'ting-kraftig', víg-þ., kraftig i kamp, Eg Lv 9.
þingheimr, m, (ting)forsamling, Anon (XII) B 11.
þinghlynr, m, 'ting-Ion (træ)', próttar (Odins) p., kriger, Sturl 6, 11.
þinglogi, adj, 'ting-svigtende', som udebliver fra et ting, møde, varðat hrgnnum hQfn p-a, skibsmandskabet udeblev ikke fra møde med bølgerne, Hhund I 29.
þingmaSr, m, ting-mand, mand som (pligtmæssig) møder på tinge, fri bonde, i pi Sigv 11, 12.
þingmót, n, ting-møde, p. Heöins snótar, kamp, Sturl 1.
pingmæltr, adj, må vel betyde 'talende på tinge', men er urigtig v. 1. for þing-ríkr, Kali.
þingnórungar, m. pl, 'ting-væsner', bryn-flagða þing, kamp, dens nórungar (jfr ngrungar), krigere, Gyd 3.
þingríkr, adj, mægtig på tinge, Kali, Svert 2.
þingskil, n. pl, redegørelse på tinge, tale, Þjaza þ., guld, Bjark 6.
þingsnjallr, adj, veltalende på tinge, ESk 6, 66 (v. L).
þingsætíir, m, 'ting-forliger', urigtig v. 1. Eskál Lv 1.
þingveljandi, m, 'ting-bestemmer', ting-afholder, hövding, PI 49.
þingviðr, m, 'ting-træ', þramskýs (skjoldets) ping, kamp, dens 'træ', kriger, Sn St 4, 3.
þing-Výfuðr, m, kun i forbindelsen ping Váfaðar brøngvir, — Váfaðar þing-þr0ngvir, som bringer trængsel tilveje på 'Odins ting', kriger, ESk 11, 5.
þinig, adv, derhen, Bdr 9, Hhund I 22, Sigv 3, 13, ESk 6, 21; Grettis 15, Merl II 80 — herhen, Hhund II 36. 50, Sigrdr 3, Sigv 13, 27, ploft 2, 2, Hhard 4.
þinull, m, tov, snor, åer går omkring nættet og holder det sammen, oddnets þ., skjoldets kant, o: rgnd, setja oddnets þ-ul við e-m = reisa rond við e-m, stille sig til modstand mod, Anon (X) III B 1; — fjalla b., 'fjæld-tov, -bånd', slange, synonym med Grettir, Grett 2, 3. — Jfr stirð-.
þinurr, m, stræng, rem (= þinull), i prosa om buestrængen; som sværdnavn pul IV l 9, som trænavn pul IV kk 3. — I vestfjordsk (Isl.) har f. eks. lóðarþinur holdt sig til nutiden. ~ Jfr mold-.
Þistilbarði, m, jætte (egl 'med skæg som tidsler'), pul IV b 2.
þistill, m, tidsel, p. sás þrunginn vas í ofanverða onn Ski 31.
þíðr, adj, egl. optøt, sm.æltet, så 'bojelig', p. þromr, med hensyn til skibets lette lystren af roret, Hfr 3, 14.
þínligr, adj, 'lignende dig', dig værdig, satt erat þetta né þ-t Nj 29.
þínn, þín, þítt, yngre þinn, þitt (se Skj-spr s. 76), din, stilles både foran og
efter subst., EgBer, Eyv Lv 11, Korm Lv 30, Am 2, 1, Lok 30, Vafpr 11; GSúrs 29, Korm Lv 63, Lok 32, Grip 8 o. s. v.; — skyldak launa kQgursveini þínum, dig din smådreng, Hårb 13.
pir, m, 1) træl, pul IV j 10, jfr Kock, IF V, 154. — 2) fem., som egennavn, Rp 10. 11, er vel også det (hermed identiske) blandt kvenna heiti ókend opførte þirr, pul IV yy 2. — Jfr leiði-.
þísl, /, vognstang, skip p-ar, vogn, ESk 13, 6. Jfr Bugge, Tidsskr. f. Phil. VI, 98 f. ~ Jfr sår-.
/. Pjalfi, m, Tjalve, Tors ledsager, Hårb 39, pdr 9. 10. 21.
2. pjalfi, m, noget der omslutter og holder sammen, eyja p., havet, Korm Lv 37, þangs þ., d. s., Hhard 11; i bægge tilfælde er lf rimbestemt.
pjalmi, m, s. s. foregående, Manar þ., havet, ESk 12, 16; egl snare, Aarbb. 1889 s. 12. — Jfr hregg-.
/. pjarka, /, strid, gerva þ-u Am 52.
2. pjarka, (-aða, -at), strides, mundhugges, p. eöa þræta við e-n Hsv 49.
þjarma, (-aöa, -at), trykke, presse, p. bér at brjósti, behandle en legemlig hårdt, Bos 4.
Pjazi, m, jætte, broder til Gangr og Ide, Gri 11, Hårb 19 (dræbt af Tor), Lok 51, Hyndl 30, Haustl 1, Korm 1, 6, pul IV b 1, gulli mælti p>. sjalfr Mhkv 8, pingskil p-a, guld, Bjark 6. — Jfr Arkiv XXI, 137 f.
pjokkr, adj, tyk, — þykkr, þ. skógr Grani 1, b-vir leggir Jorns 34.
þjokkva, (-aöa), tætne, viö skal þ. með hrísi, men skal tætne skoven med krat, Sigv 11, 2.
pjokkvaxinn, adj, tyk-vokset, tyk af vækst, om en jætte, Húsdr 3.
þjóbreiðr, adj, med bred bag (þjó, ars-balle), om kong Inge i Sverrig, Anon (XII) B 1.
1. Þjóð, /; Ty i Jylland, flýðu þeir á f>-u Stúfr 6.
2. þjóð, /, folk, d. v. s. et afsluttet heles, lands, øs, befolkning, derefter ligesom 'folk' mere ubestemt, 'man' i atm., men det er ofte vanskeligt bestemt at skælne mellem disse to betydninger, 1) folk, menneskehed, Yngva p., Svearne, Yt 7, p. Breta Merl II 35, sœnsk þ. Yt 20, jfr oli þ. Yt 28, húnsk p. Guðr I 26, þursa þ. Ski 10, Ej 1, hofðu vélta þ. alla Hårb 37, fyr þ-a rok Håvm 145, p. veit ef prir ro Håvm 63, p. spyrr alt þaz þrír menn vitu Mhkv 3, þjóta tekr þ. með henni Merl I, 13; således i kenninger som p-ar bengill Grip 41, þ-ar snytrir Vell 12, þ-ir i pl, englar ok b-ir LU 1, Jesus er lífgar þ-ir Lil 51, jfr 89, hér með þ-um Lil 41. — 2) i alm., mænd, man, folk, hvargi es b. heyrir Am 105, q\\ p. St 12, morg þ. Hák 21, Ht 90, kominn es þyss í þessa þ., i disse mænd, GSúrs 7, aptr stokk þ., om et skibs besætning, Hókr 6, þ-ir hermargar Bjark 6, pat knóttu