fyr

162

lyr

f. innan Hillar Sigv 13, 23, i. litan jgtna heima, Ása garða pry 9. 5, f. útan Hal-land Steinn 3, 8, f. Elfi útan Sturl 3, 5, f. útan ey Hárekr 2; f. útan, foruden, undtagen, f. einn útan Vgl 8, f. Erling útan pKolb 3, 6; udenfor, i. útan eiða Sigsk 20; f. jgrð ofan Oddrgr 1, f. ofan sæ Ótt 1, 5, f. mold ofan Grip 22, Guðr I 17, f. jorð neðan Vsp 43, Lok 23, pry 8, Alv 3, Grott 11, f. mold neðan Vsp 2, i. nágrindr neðan Ski 35, Lok 63, Fj 26, f. niflhel neðan Vafþr 43; f. sunnan haf Hrafn 2, Gldr 6, f. Mgn sunnan Arn 5, 15, f. sunnan Sand-vik Am 5, 8, f. Kjgl sunnan pork Elf, f. sunnan Hrund ESk 7, 10; i. Stað norðan Steinn 3, 11; f. austan Élivága Hym 5, f. austan dyrr Bdr 4, f. austan borg Grott 19, f. austan Dýrnes Arn 5, 6, i. Geitkjgrr austan Sturl 3, 7, f. vestan dyrr Gri 10, i. vestan ver Hhund II 8, f. vestan vind-hjalms bruar (dette sikkert acc. pi.) Hhund II 49; f. handan sundit Hárb 1, f. handan ver Gudr II 7, f. sæ handan Hfr 3, 21. — B) Med dativ, 1) lokal betydning, foran, f. brjósti, foran ens bryst, hos en, f. vina brjósti, blandt venner, Hhund I 9, Féfn 7, men om moderlivet Lil 28; f. ásjón Lil 51, f. knéum Guðr I 13, f. augum pér Sigsk 32, Lil 33, i. rgðum Hfl 5, verða f. augum St 9, standa sólu f-ir Gri 38, hafask lind f-ir = hafa lind f. sér, foran sig, Vsp 50, jfr Hák 11, árósi f-ir Lok 41, f. Onipahelli Vsp 44, f. Gnipalundi Hhund I 50, f. Jótlands síðu Eg Lv 8, f. sandi, foran, udenfor, sst, f. nesjum Fáfn 11, Vell 23, i. landi Gldr 6, Ótt 3, 1, f. brandi, foran stævnet, Refr 4, 1, f. skauti ESk 6, 40, austr f. Mæri lv 21, f. Inndyriseyjum Krm 8, f. Borg-undarholmi Krm 9, i. Lindiseyri Krm 19, í. Hjaðninga vági Krm 13, f. Dinu minni Krm 3, i. (stein)durumKs^ 48, Hávm 70, f. naustdurum St 3; foran, forved, hængende udover (umiddelbart ved eller i), skor f. enni, afklippet hår på panden, Rp 15, gunnfani f. stafni, i stavnens forreste del, Hhund II 19, Valgrind f. helgum durum, i (lukkende for) døråbningen, Gri 22, f. eggju, i (og udgörende selve) æggen (v. 1. i), Skall 3, jfr f. nialti, foran, lige ved (under) hjaltet, Korm Lv 27; stedligt er også forholdet egl. i eksempler som følgende, hvor f. kan oversættes ved 'i påhør' (lat. coram), f. jgtnum, dvergum Håvm 143, f. sigtíva, ása, sonum Gri 45, Lok 64, jfr Håvm 143. 159, Grip 32, Am 88, f. alda sonum, blandt mennesker, Alv 9 o. s. v., ráð er Ijótt f. drótni Merl II 78, f. Quörúnu Guðr I 3, kveöa f. kvikum Sål 81, mæla fagrt f. pér Sol 19, mæla hól f. e-m pmåhl 1, f. þjóð ESk 6, 57, telja frama f. gumnum ESk 12, 2, lof es flutt f. gunngrum Ht 80, f. barni pinu Lil 87. — 2) for, d. v. s. ved en(s) virksomhed, ved påvirkning af (kavsalt), viðr brann f. Vglundi (her kan dog f. betyde 'foran") Vgl 10, lignende gælder: eldr sloknaði f. gðlingi Brot (F. Jonssons

udg) 2, i. Ullar mági Haustl 15, f. skylja Hfr 3, 11, f. jgfri pjóðA 3, 7, i. þér ÓU 3, 4, f. Áieifi Hfr 3, 17, f. ási, ramt af stangen, Yt 31; jfr grár f. geirum, af, ved, spydene, Darr 1; f. sjón jgtuns Hym 12, hus lutu f. eisum Jór 1, f. egghríð ESk 4, 2, hauss gein f. steini pjóðA 4,

1,  hníga f. eggju(m) iv 20, Ski 25, hniga f. hjgrum Håvm 158, falla f. e-m Oddr 2, reka f. straumi ESk 10, 1, rinna f. e-m Hhund II 37, ganga út f. pér Lok 64; mere rent kavsalt, 'på grund af, står i. i følgende: f. því Grip 43, f. hræzlu Hårb 26, f. reiði Grip 49, f. skgpum norna Fåfn 44, fogls jarmi f-ir SnE 1 94, œðask f. einni konu Sål 11, f. eldi åls hrynbrautar, på grund af det indlagte sølv, ESk 11, 8, þverra f. augna regni ESk 11,2. — 3) for, til bedste for, hyggja vel f. e-u HHj7, hafa bænir f. e-m Arn 6, 19, deyja f. e-m Likn 21, f. sálum Lil 88, jfr 80, auðgum manni f-ir, til ham (for at hans lig skulde brændes derpå), Håvm 70, f. Fitjungs sonum, for, omtr. hos, Håvm 78, f. þér einum Anon (X) I B 10 b, jfr får kann séa f. oðrum, for, hos en anden, Grett 2,10; herhen kan også henføres: ráða f. liöi Jóms 9. — 4) for, til skade, ugunst, for, brinn-umk feldr f-ir (feldr brinnr f. mér) Gri 1, hgggva gi f. e-m pjsk Lv 1, f. svipnjgrðum sverða mun verða sverðótt Hfr Lv 11 (kunde dog også henføres til B 2), vgndr brast f. mér Korm Lv 26, brenna bæ f. buðlungi Grott 19, brenna gldu fil f. skaldi pjsk Lv 5, troða mey jóum f. mgtkum mgnnum Hamð 19, skar f. póri Rdr 19, jfr veröa f. e-u, blive genstand for noget, Grip 33, verða f. gfund ESk 6, 58, jfr vgtn lukðusk f. mér Sól 45; mein standa f. munum Gróg 15, standa f. því Ótt 2, 15, jfr vesa f. skipum, egl. være foran, men deri ligger også, at være til hinder for skibene, HHj 18. 19. — 5) for, mod, varða virki f. e-m Vell 27, halda landi f. e-m Harkv 10, halda láði f. e-m Ótt 3, 11, dyljask f. e-m Hhund II 13, jfr Lil 15r forða fjgrvi f. e-m Hårb 12, jfr komask f. greyjum Ski 11; til modtagelse af, ryðja Valholl f. vegnu folki Eirm 1. — 6) foran i tid (og bebudende noget), Eirm 4, vesa f. nøkkvi Am 26, f. eldi Gudr II 39, i dul ok vil sst, i. øxnum Am 20, f. flaugun Am 25, jfr vesa, eiga, f. hgndum, have noget i vænte, Grip 26. 36; f. valfalli Darr 1, f. ljósi ESk 6, 3. — 7) temporalt, i. lgngu Yt 33, Haustl 6, Krm 1, pfisk 3, (her kan f. udelades), f. lengra pfisk 1-

2,  f. skgmmu Sigrdr 1, pfisk 1. — 8) enkelte udtryk, hugðumk pat f. betra = hugöak pat betra f. mér, jeg troede at det vilde være mig bedre, fordelagtigere, Korm Lv 26, hyggsk vætr hvatr f-ir — hvatr hyggr vætr f. sér, den raske er intet bange for for sig selv, Lok 15, Grip 39 (her står i hds sésk, men det er urigtigt, rimbogstav mangler); lå mér ljósast f-ir, det stod mig klarest for, det, som stod mig klarest for, var . . ., Grip 21; f-ir